본문 바로가기
소소한 TMI/일본어표현 룰루

비지니스 일본어 표현 : 애매하게 대답해야할 때

by Sabotenharu 2022. 5. 29.

안 뇽 하 세 요

정말 오랜만에 비지니스 일본어 표현을 몇 개 남기려고 합니당 ㅎ_ㅎ

여기 카테고리에선 뭔가..
존댓말로 포스팅을 해야할 것 같은 느낌 적인 느낌…ㅋ_ㅋ



상황
: 거래처 사람이 전화로 이것저것 좀 질문을 던지는 데, 내가 바로 결정하거나
단언해서 대답할 수 있는 이야기가 아닐 때!

・すみません、ちょっと確認してまたかけ直してもよろしでしょうか。
스미마셍, 춋또카쿠닝시떼 마따 카케나오시떼모 요로시이데쇼까.
죄송한데, 확인 한 후에 다시 전화드려도 괜찮을까요?

비슷한 표현으로는

・すみません、ちょっと確認してメールで返信させていただいてもよろしいでしょうか。
스미마셍, 춋또카쿠닝시떼 메-루데 헨신사세떼이따다이떼모 요로시이데쇼까.
죄송한데 확인하고 메일로 답장해드려도 괜찮을까요?


저도 자주 쓰는 표현이고, 거래처 일본 사람들한테서도 자주 듣는 표현이에요.

하나 더 추가하자면,
내가 결정할 일이 아니라고 애매하게 확답, 즉답을 피해야 할 때

・私が決めることじゃないので、今すぐ答えられないですが、上司と確認いたします。
와타쿠시가키메루코또쟈나이노데, 이마스구코타에라레나이데스가, 죠오시또 카쿠닝이타시마스.
제가 결정할 일이 아니라서, 지금 당장 대답하기가 어려운데요, 상사랑 확인하겠습니다.

이 말도,
자주 쓰고, 자주 듣는 표현이에요.
한국어도 물론 그런 점이 있지만,
일본어는 정말…..
심하게 돌려말하는 특징이 있어서,
가끔 두뇌혈관이 터질 것 같지만 ㅋ_ㅋ
그래도 표현을 외워두면, 반사적으로 대답이 나옵니다. ㅎ




마음의 정화… 바다 보기ㅋ_ㅋ


뜬금없는 사진으로
마 무 리



반응형