본문 바로가기
일상 in Overseas/자아실현의 꿈

처음 도전 :) 한국문학번역상 번역신인상 공모전

by Sabotenharu 2022. 5. 29.




얼마전 놀러갔다 온 에노시마 🌿










거의 세 달만에 블로그에 글을 남긴다.


가끔 들어와서 방문자 수를 확인한 게 다였….

생업과 어설픈 자아실현을 위한 시간들이 바빠서
영~블로그에 투자를 못했다.

그 런 데

오랜만에 기록하고 싶은 이야기가 생겼다.
방금 시작한 것 뿐이지만,
조금씩 진행이 어떻게 되는지,
결과는 어떻게 되었는지,
그냥 추억 삼아 기록해 볼 생각..ㅎ_ㅎ

그 고 슨 바 로

번 역 공 모 전





https://www.ltikorea.or.kr/mo/board/notice/boardView.do?bbsIdx=14320&pageIndex=3&searchCondition=all&searchKeyword=

한국문학번역원

한국문학 번역 및 해외출판 지원

www.ltikorea.or.kr


한국문학번역상 번역신인상 공모전의 광고를
인스타그램에서 우연히 보고 ㅎㅎ

아니 이런 게 있어?!

잘 읽어보니까,
문학/ 웹툰/ 영화 중에 골라서
해당 언어 중의 한 언어를 번역해서 제출하는 공모전이었다.

아마도 예전부터 있었던 공모전인 듯 한데,
나는 처음 알았다.

처음에는 웹툰을 해 보려고 내용을 봤는데,
두 개는 공포물이어서 무서워서 포기… (쫄보)
하나는 해외 이야기? 그런거 같아서 관심이 생겼는데,
좀 더 알아보니까
현지화해서 번역해야 하고, 웹툰 번역이 수당이 정말 짜다는 어느 블로그를 보고
나도 짜게 식었..

근데 정말 웃긴 건
아직 번역가로 일을 시작한 것도 아닌데 ㅋㅋㅋ
왜 수당을 신경 쓰냐고오

암튼, 그래서 내가 고른 건 결국 문학 부문!
영상 번역이,
요새 한국대중문화의 성장과 인기 덕분에 많이 대세가 된 것 같긴 한데..
공모전에 응모할 부문으로써는 내가 너무 경험이 없는 것 같아서. (다른 경험도 없다..)

항상 에쿠나 가오리 작가의 책을 번역한 김난주님의 번역서를 읽으며
꿈꿔왔던
소설 번역에 도전해보기로 했다!
물론 이번엔 한국 소설을 일본어로 바꿔야 하지만…
나처럼 경험 없지만
도전해 보고 싶은 사람도 있겠지 싶으면서도,
방금 번역공모전 사이트를 둘러보니
번역 아카데미 모집 공지를 봤다.

내가 너무 썩은건가..?
아카데미 출신 사람이 우승을 할 것 같은 느낌 적인 느낌..ㅋㅋ

뭐 일단은 도전하는 데에 의의를 두고 일단 !!

제출 마감일은 7월 31일이라
아직 두 달정도 시간이 있는데,
틈틈이 번역해서 확인 하고 제출하려면
그렇게 시간이 많은 것 같지는 않다.

토익 공부랑 병행하면서 한 번 해보는 거지 뭐 ㅎㅎ

한 달후쯤, 얼마나 진행되었는지
기록해야징 ㅎ_ㅎ





반응형